因圣教是集字,人们一直喜欢在其中找兰亭字的影子。以前,有人认为,采自兰亭的字有18个,也有人认为是19个。 最近冒出32个字的说法,并与神龙本放大了对比,几近无一字合辙。许多字殊同迥异。
如果说,圣教中选自兰亭祖本的字与神龙本毫不相干,是说不过去的。如“群”的中竖缺损,“崇”上山的不起眼的短横,在圣教中都被体现。而流传的其它兰亭本,有的有,有的无。
圣教中选出的无论是18个字亦或32个字,放大了看,与流传的任何兰亭本都有差别,对不上号。不仅仅与神龙本对比。
从兰亭中20个“之”字无一被圣教采用,和能被用的有121个单字却被极少采用来看,怀仁在集字中是不是有意避开,尽量少采用兰亭中的字?如果这样,那么前面提到的无论采用18个字还是32个字的说法,就值得商榷了。也就是,这些字似是兰亭上的,而实是非兰亭上的字。
由此我们可以看到,神龙本的字与《圣教序》里的兰亭字有很大的偏差。如果《圣教序》是精摩,那么神龙版很水货。按照怀仁集字的目的看,他不可能选用不好的《兰亭序》摹本作样本,因为他要保存王羲之的书法字,太差的摹本体现不出王羲之的书法风格。
神龙本多是尖锋入笔,缺少楷书根基,与其它摹本又多不相类,我觉得问题出在神龙版上。以神龙本说《兰亭序》是王羲之一种新风格在书写《兰亭序》,未免过于牵强,理由不够充分。
从上面44个字的对比可以看出,怀仁选帖,不是神龙本《兰亭序》。
那,怀仁选用的《兰亭序》,是一个什么帖呢?
评论